ここは何というところですか?
What's this place called?
***
それは和製英語ですよ!
ブラックカンパニー(ブラック企業)。低賃金や悪条件で働く会社のことを英語では、sweatshop という。
訳のわからない和製英語を撲滅しようと、こうしてブログを書いていますが、マスコミは次から次へと使えない和製英語を作っては垂れ流す。
もういいかげんに外来語を使うのはやめようではないか!
カメラは写真機と言おう!あ、カメラはカメラでいいのか・・・。
What's this place called?
***
それは和製英語ですよ!
ブラックカンパニー(ブラック企業)。低賃金や悪条件で働く会社のことを英語では、sweatshop という。
訳のわからない和製英語を撲滅しようと、こうしてブログを書いていますが、マスコミは次から次へと使えない和製英語を作っては垂れ流す。
もういいかげんに外来語を使うのはやめようではないか!
カメラは写真機と言おう!あ、カメラはカメラでいいのか・・・。