例えセロリが嫌いでも、試しにこれを一切れ食べてみて。
Even if you don't like celery, try a piece of this.
even if と even though の違い
日本語に訳すとどちらも、「たとえ~でも」となって同じように思えますが、ニュアンスが違う。
Even if you don't like celery, try a piece of this.(たとえセロリが嫌いだったとしても・嫌いかどうかは知らない)
Even though you don't like celery, try a piece of this.(セロリが嫌いだとしても・嫌いなことは知っているが)
even if, even though は文法上の分類は接続詞。
街角で見かけた英語(メルボルン)
roof top「屋上」