2016年3月22日に、
on March 22-2016,
これはアメリカ式。イギリス式では日本の逆さまで、on 22,March 2016。
読み方は、on March twenty-second, two thousand sixteenもしくはtwenty-sixteen。
1990はnineteen-ninety。
街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット)
king prawnはクルマエビ。とくにオーストラリア近海のブラックタイガーなど。
***
友人と可児市の鳩吹山へ登りに行きました。
鳩吹山の麓に、カタクリの花が群生している場所があるので、ついでに見ることに。
朝7時に山へ入る時はまだ桜が咲いていなかったのに、昼頃山から降りてきたらチラホラと開花していた。
連休なので、大勢の人がカタクリの花を見に来ていて混雑。
可憐な小さな花が一面に咲いていました。
カタクリの花は、朝はだらんと、しおれていましたが、昼頃には花びらが反り返って咲いていました。
片栗粉は英語で、dogtooth violet starch(犬の歯の紫色のでんぷん)。
たぶん、花の形が犬の歯に似ているところから来ていると思います。
今が見ごろ。春到来です。