It will rain tomorrow. will と be going to の違い。 will 単純な未来や、話者の予測。 be going to 事前に計画していたこと、または明らかにそうなるであろうと言う未来の出来事。 It's going to rain soon.(もうすぐ雨がふ... 続きをみる
2016年4月のブログ記事
-
-
-
I will be thirty tomorrow. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) roastong は「焼く、あ... 続きをみる
-
The bus leaves at ten. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) bonedは「骨抜きした」 エコノミー... 続きをみる
-
I'm going to travel to New Zealand. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(メルボルン・ヴィクトリアマーケット) por... 続きをみる
-
I was about to get on the bus. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(メルボルン・ヴィクトリアマーケット) kievsを手持ちの辞... 続きをみる
-
-
He picked it up on the road. 「彼は財布を道で拾った」という場合は、He picked up the wallet on the road.でも、He picked the wallet up on the road.でも可。ただし、it(代名詞)を使う場合は、He... 続きをみる
-
-
I've taken a real beating. beating は敗北。take a beating で、「痛い目にあう」「たたかれる」 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) extra leanは「極上低脂肪」、premiumは「上等の」、minceは「ひき肉」。 日本... 続きをみる
-
-
Everything worked out. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) ribは「あばら」。
-
Speak for yourself. 直訳すると、「自分のことだけ話しなさい」。そう思うのは君だけだよ、という意味。 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) 今日からお肉売り場編です。 female 雌 pork豚 belly腹。
-
Let's face the fact. 街角で見かけた英語(メルボルン) Don't crack under pressure.プレッシャーに負けるな。
-
He's a hot guy. 街角で見かけた英語(ケアンズ) screening 審査 inspection 検閲 condition 条件 submit 服従 「審査、検閲は必須です。従わない人は入場不可」 船着き場の看板でした。
-
You never learn, do you? 街角で見かけた英語(ケアンズ) 「駐車券をダッシュボードに表示せよ」
-
Give it a rest! 街角で見かけた英語(ケアンズ) Sailfish Quay バショウカジキ埠頭、Lagoon 潟、The Esplanade遊歩道。
-
They're two of a kind. 街角で見かけた英語(ケアンズ) 「ツアーデスク ツアーはどれもレセプションで予約できます」 book は予約する。
-
I'm starving! 街角で見かけた英語(ケアンズ) shallow は「浅い」。 ケアンズの海岸近くの無料プール。飛び込むなと書いてある。 95cmあれば十分な気がするけど、外人は大きいでやね、きっと。
-
Such is life. 街角で見かけた英語(ケアンズ) No glass in pool area 「ガラス製品をプール周辺に持ち込むな」 children must be accompanied by an adult 「子供は大人の付き添いが必要です」 ホテルのプールでした。
-
Please spare me. spare は「容赦、勘弁する」。 街角で見かけた英語(ケアンズ) caution wet floor 「注意 床 濡れている」 cleaning in progress 「掃除中」 ホテルの階段でした。
-
-
Back off! 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) spotted cod は直訳すると、「斑点タラ」あたりですが、和名は不明。 まことに残念なお知らせですが、魚の写真が尽きました。 明日から、どうやってブログを書いていけばいいんでしょうか。
-
-
What day are you closed? 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) murray perchはマレー川にいるパーチ。パーチとは、ここで見てね。
-
Just you wait. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) sand crab の和名はわかりませんでした。日本の砂蟹とは違うようです。
-
-
Get the phone, please. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) sand mullet の和訳がわかりませんでした。ちなみに、mulletはボラ。 英語で調べたところ、別名Yellow-eye mullet と言うそうで、ニュージーランドや南部オーストラリアで取れる魚だ... 続きをみる
-
You drive me crazy. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) silver whitingは、アメギス。オーストラリアの固有種だそうです。 シシャモに似ているので、同じような味なのかなあ?
-
You take my breath away. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) silver trevally は、シマアジ。
-
I fell in love with you at first sight. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) atlantic salmon は、大西洋サケ。
-
Don't talk big. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) bonitoはハガツオ。 知ってるよね?クイズ 問い:これは何と読むかわかります? 「ちょっと惚気てもいいですか?」出典はこちら。 答え:正解はこちら。 私は英語よりも漢字を勉強せなあかん!と気づきました。