ノリちゃんの一人英会話教室

一人で英会話を練習するサイトです。英検などの面接試験の練習にもどうぞ。

2016年4月のブログ記事

  • 明日は雨が降るだろう。

    It will rain tomorrow. will と be going to の違い。 will  単純な未来や、話者の予測。 be going to 事前に計画していたこと、または明らかにそうなるであろうと言う未来の出来事。 It's going to rain soon.(もうすぐ雨がふ... 続きをみる

  • いつ帰ってくるの?

    When are you coming back? 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) spare rib は、「豚の骨... 続きをみる

  • 私は明日で30歳になる。

    I will be thirty tomorrow. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) roastong は「焼く、あ... 続きをみる

  • そのバスは10時に出発します。

    The bus leaves at ten. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) bonedは「骨抜きした」 エコノミー... 続きをみる

  • 私はニュージーランドへ旅行をするつもりです。

    I'm going to travel to New Zealand. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2  be going to~ 3  be about to ~ 4  現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(メルボルン・ヴィクトリアマーケット) por... 続きをみる

  • 私はちょうどバスに乗るところだった。

    I was about to get on the bus. 英語で未来のことを表すパターンは五つ。 1 will 2 be going to~ 3 be about to ~ 4 現在進行形で代用 5 現在形で代用 街角で見かけた英語(メルボルン・ヴィクトリアマーケット) kievsを手持ちの辞... 続きをみる

  • すいません。

    Excuse me.もしくは I'm sorry. Excuse me. とI'm sorry.は、日本語に訳すと「すいません」ですが、使い方が違います。 Excuse me.は基本的には迷惑をかける前に言い、I'm sorry.は迷惑をかけた後。 Excuse me.は、失礼なことをするけど、自... 続きをみる

  • 彼はそれを道で拾った。

    He picked it  up on the road. 「彼は財布を道で拾った」という場合は、He picked up the wallet on the road.でも、He picked  the wallet up on the road.でも可。ただし、it(代名詞)を使う場合は、He... 続きをみる

  • 私は日本人です。

    I'm Japanese. I'm a Japanese.でも可。冠詞(a)がある場合は、Japaneseは名詞で、冠詞(a)がない場合は、Japaneseは形容詞。 ところが、ネイティブが使うのは圧倒的に冠詞のない方だそうです。 詳しくはここで読んでね。 街角で見かけた英語(メルボルン・ヴィクト... 続きをみる

  • 踏んだり蹴ったりだ。

    I've taken a real beating. beating は敗北。take a beating で、「痛い目にあう」「たたかれる」 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) extra leanは「極上低脂肪」、premiumは「上等の」、minceは「ひき肉」。 日本... 続きをみる

  • うまくいった。

    Everything worked out. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) ribは「あばら」。

  • 人と自分を一緒にするな。

    Speak for yourself. 直訳すると、「自分のことだけ話しなさい」。そう思うのは君だけだよ、という意味。 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット・メルボルン) 今日からお肉売り場編です。 female 雌 pork豚 belly腹。

  • 現実を見ろよ。

    Let's face the fact. 街角で見かけた英語(メルボルン) Don't crack under pressure.プレッシャーに負けるな。

  • 彼ってイケてるよね。

    He's a hot guy. 街角で見かけた英語(ケアンズ) screening 審査 inspection 検閲 condition 条件 submit 服従 「審査、検閲は必須です。従わない人は入場不可」 船着き場の看板でした。

  • 懲りないね。

    You never learn, do you? 街角で見かけた英語(ケアンズ) 「駐車券をダッシュボードに表示せよ」

  • いいかげん静かにして。

    Give it a rest! 街角で見かけた英語(ケアンズ) Sailfish Quay バショウカジキ埠頭、Lagoon 潟、The Esplanade遊歩道。

  • 彼らは似たもの同士だ。

    They're two of a kind. 街角で見かけた英語(ケアンズ) 「ツアーデスク ツアーはどれもレセプションで予約できます」 book は予約する。

  • お腹が空いた。

    I'm starving! 街角で見かけた英語(ケアンズ) shallow は「浅い」。 ケアンズの海岸近くの無料プール。飛び込むなと書いてある。 95cmあれば十分な気がするけど、外人は大きいでやね、きっと。

  • これが人生さ。

    Such is life. 街角で見かけた英語(ケアンズ) No glass in pool area 「ガラス製品をプール周辺に持ち込むな」 children must be accompanied by an adult 「子供は大人の付き添いが必要です」 ホテルのプールでした。

  • ありがた迷惑だ。

    Please spare me. spare は「容赦、勘弁する」。 街角で見かけた英語(ケアンズ) caution  wet floor 「注意 床 濡れている」 cleaning in progress 「掃除中」 ホテルの階段でした。

  • さがれ!近寄るな!

    Back off! 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) spotted cod は直訳すると、「斑点タラ」あたりですが、和名は不明。 まことに残念なお知らせですが、魚の写真が尽きました。 明日から、どうやってブログを書いていけばいいんでしょうか。

  • せこいなあ。

    You penny pincher. pinchは「お金を切り詰める」。 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) ocean trout は、もともとはニジマスだそうです。ニジマスを海で養殖すると大きくなって、オーシャントラウトになるそうです。 要するに、ニジマスは鮭と同じように、海でも淡水... 続きをみる

  • 定休日はいつですか?

    What day are you closed? 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) murray perchはマレー川にいるパーチ。パーチとは、ここで見てね。

  • 今に見ていろ。

    Just you wait. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) sand crab の和名はわかりませんでした。日本の砂蟹とは違うようです。

  • 残念だなぁ。

    That's a shame! 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) snapperはフエダイ。longline snapperは調べたけどよくわからず。 日本の鯛は red snapper と言うらしい。 魚というのはたくさんの種類があるし、地域によっては呼び名も違うので調べてもわからん... 続きをみる

  • 電話に出てください。

    Get the phone, please. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) sand mullet の和訳がわかりませんでした。ちなみに、mulletはボラ。 英語で調べたところ、別名Yellow-eye mullet と言うそうで、ニュージーランドや南部オーストラリアで取れる魚だ... 続きをみる

  • あなたに夢中。

    You drive me crazy. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) silver whitingは、アメギス。オーストラリアの固有種だそうです。 シシャモに似ているので、同じような味なのかなあ?

  • 息ができないほどあなたが好き。

    You take my breath away. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) silver trevally は、シマアジ。

  • あなたに一目惚れしました。

    I fell in love with you at first sight. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) atlantic salmon は、大西洋サケ。

  • 偉そうなことを言うな。

    Don't talk big. 街角で見かけた英語(ヴィクトリアマーケット) bonitoはハガツオ。 知ってるよね?クイズ 問い:これは何と読むかわかります?     「ちょっと惚気てもいいですか?」出典はこちら。 答え:正解はこちら。 私は英語よりも漢字を勉強せなあかん!と気づきました。