あなたに会いたくてたまらない。
I'm dying to see you.
死ぬほど会いたいということですね。「死ぬほど」と訳すとちょっと重い感じですが、恋したらこんな表現も使うので、「ものすごく」ぐらいの意味で使ってください。
I'm dying for you.(あなたが欲しくてたまらない)
***
それは和製英語ですよ!
ダイヤ通りに。列車はダイヤ通りに運行されていますのダイヤ。
英語のdiagram は図表という意味で、列車のダイヤの意味もある。でもそれは鉄道員が使うような本格的な運行表であって、駅に掲げてあるような時刻表のことではない。
英語では、on schedule(予定どおりに)と言う。時刻表は、schedule(米国)、timetable(英国)。