今日はとても寒いです。
It's very cold today.
Today is very cold.は、日本語に訳すと「今日はとても寒い」で違和感がないが、寒いのは「今日」ではなく、「今日の天気」。
日本語のあいまい表現を直訳して使うと、怪しいジャパニーズイングリッシュになる。
主語に it を使うとネイティブに近づく。
英語は頭でっかちを嫌う言語
主語を it にすれば頭でっかちではなくなる
it を主語にもってくる構文は日本語にはないが、英語では多用される。
街角で見かけた英語(メルボルン)
souvenir「記念品」